Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro

Se você está começando a aprender alemão e tem o português como língua materna, provavelmente já se deparou com os famosos casos gramaticaisNominativo, Acusativo, Dativo e Genitivo. Este post foi desenvolvido para que você entenda os Casos do Alemão comparando com o portugês. A princípio, eles podem parecer um bicho de sete cabeças. Afinal, no português brasileiro, não usamos esse tipo de estrutura com tanta frequência ou de forma explícita. Mas fique tranquilo: entender os casos do alemão se torna muito mais simples quando você parte do que já conhece na sua própria língua.

Neste artigo, vamos comparar os quatro casos do alemão com estruturas equivalentes do português, trazendo exemplos práticos e dicas úteis para quem deseja estudar na Alemanha em português. Você vai perceber que, embora a gramática alemã exija mais atenção à forma das palavras, o raciocínio por trás das frases tem muito em comum com aquilo que você já sabe — só precisa ser reorganizado!

Começamos, então, com uma pergunta fundamental: o que são os casos gramaticais no alemão?

1. O que são os casos gramaticais no alemão?

O que é um caso gramatical e por que ele existe no alemão

Na gramática alemã, o “caso” (Kasus, em alemão) é uma forma de marcar a função que uma palavra exerce dentro da frase — principalmente substantivos, pronomes e adjetivos. Em vez de depender apenas da ordem das palavras, como fazemos no português, o alemão usa flexões: pequenas mudanças na palavra ou em seus artigos para mostrar quem faz o quê.

Por exemplo:

  • Der Mann sieht den Hund. (O homem vê o cachorro.)
  • Den Hund sieht der Mann. (O homem vê o cachorro.)

Mesmo mudando a ordem das palavras, sabemos que der Mann é quem vê e den Hund é quem está sendo visto, graças à forma dos artigos definidos: der (nominativo) e den (acusativo). O alemão conserva essa flexão como parte essencial da sua estrutura.

Diferença entre línguas com casos e línguas sem casos (como o português)

No português brasileiro, a ordem das palavras e o uso de preposições é o que nos ajuda a entender quem está fazendo o quê. Veja:

  • A menina viu o cachorro.
  • O cachorro viu a menina.

Aqui, o significado muda com a simples troca da ordem dos elementos. Já no alemão, como vimos acima, isso é resolvido pelos casos, que modificam os artigos, pronomes e até os adjetivos, independentemente da posição na frase.

Por isso, o português é considerado uma língua com pouca marcação de casos. Temos alguns resquícios, como a diferença entre “eu” e “me”, ou “ele” e “lhe”, mas não usamos casos como uma regra sistemática para todos os substantivos.

O papel da função sintática na flexão dos casos

A função sintática — ou seja, o papel que cada palavra desempenha na frase — é o que determina qual caso usar em alemão. Em linhas gerais:

  • Sujeito → Nominativo
  • Objeto direto → Acusativo
  • Objeto indireto → Dativo
  • Expressão de posse → Genitivo

Isso significa que, antes de escolher a forma correta de um artigo ou pronome, você precisa entender a função da palavra naquela frase.

Veja o exemplo:

  • Ich gebe dem Mann das Buch.
    (Eu dou o livro ao homem.)
    → Ich = sujeito (nominativo)
    → dem Mann = objeto indireto (dativo)
    → das Buch = objeto direto (acusativo)

A estrutura é diferente do português, mas o conceito é o mesmo: entender quem faz, o que é feito e para quem é feito.

📝 Exercícios de Fixação

  1. Identifique o sujeito nas frases abaixo e diga qual seria o caso correspondente em alemão:
    a) A mulher escreve uma carta.
    b) O professor corrige os exames.
    c) Os alunos entregam os trabalhos ao diretor.
  2. Reescreva estas frases colocando os objetos indiretos antes do objeto direto (como no alemão), mantendo o sentido:
    a) Eu dou o presente à minha amiga.
    b) Ele envia um e-mail ao chefe.
    c) Nós oferecemos ajuda aos vizinhos.
  3. Associe os casos com suas funções:
    a) Genitivo
    b) Acusativo
    c) Dativo
    d) Nominativo
    ( ) Sujeito
    ( ) Objeto direto
    ( ) Expressão de posse
    ( ) Objeto indireto
Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro - 2

2. O nominativo em alemão: o sujeito da frase

O primeiro caso gramatical que todo aluno de alemão aprende é o nominativo. Ele é o mais simples de entender porque equivale diretamente ao sujeito da frase, ou seja, a pessoa ou coisa que realiza a ação. Em português, esse conceito também existe e é amplamente usado, mas não é marcado por mudanças visíveis nos artigos e substantivos, como acontece no alemão.

Entender o nominativo é o primeiro passo para estruturar frases corretamente e saber identificar quem faz o quê em qualquer situação. Vamos ver agora como ele funciona na prática, sempre comparando com a estrutura do português.

Como identificar o nominativo em uma frase

O nominativo é usado para marcar o sujeito da oração, ou seja, o elemento que executa a ação expressa pelo verbo. No alemão, tanto o substantivo quanto o artigo definido ou indefinido são flexionados de acordo com o caso. Isso significa que o artigo muda conforme a função da palavra na frase.

Artigos definidos no nominativo:

GêneroAlemãoTradução
Masculinoder Manno homem
Femininodie Fraua mulher
Neutrodas Kinda criança
Pluraldie Kinderas crianças

Exemplo:

  • Der Mann liest ein Buch. (O homem lê um livro.)
  • Die Frau trinkt Wasser. (A mulher bebe água.)

Em ambos os casos, “der Mann” e “die Frau” estão no nominativo porque são os sujeitos das frases.

Comparação com o sujeito no português: semelhanças e diferenças

Em português, o sujeito também é o termo da oração que realiza a ação verbal. A diferença é que não mudamos os artigos ou substantivos para marcar a função de sujeito — usamos apenas a ordem da frase ou a concordância verbal.

Veja o exemplo:

  • O menino brinca no parque. → “O menino” é o sujeito.
  • A menina estuda alemão. → “A menina” é o sujeito.

O alemão faz a mesma coisa, mas marca isso gramaticalmente com o artigo “der”, “die” ou “das”, conforme o gênero e número do substantivo.

Outra diferença importante é que, no alemão, a ordem da frase pode mudar sem alterar o sujeito, desde que os artigos estejam corretamente flexionados. Isso permite maior liberdade sintática, mas exige atenção às terminações.

Exemplos práticos com substantivos e pronomes

Com substantivos:

  • Der Schüler schreibt einen Aufsatz. (O aluno escreve uma redação.)
  • Die Katze schläft. (A gata dorme.)
  • Das Auto ist neu. (O carro é novo.)
  • Die Bücher sind teuer. (Os livros são caros.)

Com pronomes:

Assim como os substantivos, os pronomes pessoais também mudam no nominativo:

PessoaAlemãoPortuguês
1ª sing.icheu
2ª sing.dutu/você
3ª sing. masc.erele
3ª sing. fem.sieela
3ª sing. neutroes(neutro)
1ª pl.wirnós
2ª pl.ihrvós/vocês
3ª pl.sieeles/elas
formalSieo senhor/a senhora/você (formal)

Exemplos com pronomes no nominativo:

  • Ich lerne Deutsch. (Eu estudo alemão.)
  • Du bist müde. (Você está cansado.)
  • Sie arbeitet viel. (Ela trabalha muito.)
  • Wir kommen aus Brasilien. (Nós somos do Brasil.)

📝 Exercícios de Fixação

  1. Complete com o artigo definido no nominativo: der, die ou das
    a) ___ Tisch ist groß. (mesa)
    b) ___ Frau spricht Deutsch. (mulher)
    c) ___ Kind spielt im Garten. (criança)
    d) ___ Bücher sind interessant. (livros)
  2. Traduza as frases abaixo para o alemão, mantendo o sujeito no nominativo:
    a) A menina canta.
    b) O homem corre.
    c) A criança dorme.
    d) Nós estudamos alemão.
  3. Substitua o sujeito pelo pronome correto em alemão:
    a) Der Mann → ?
    b) Die Frau → ?
    c) Das Auto → ?
    d) Die Kinder → ?
Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro - 3

3. O acusativo em alemão: o objeto direto

Depois de entender o nominativo, ou seja, o caso do sujeito, o próximo passo é aprender o acusativo, que marca o objeto direto da frase. Em português, o objeto direto é aquele que completa o sentido do verbo sem o uso de preposição. Em alemão, essa função também existe, mas é marcada por mudanças nos artigos e pronomes, dependendo do gênero e número.

O acusativo é um dos casos mais usados no dia a dia da língua alemã, pois está presente em ações simples como ver alguém, comprar algo, beijar alguém, carregar algo, entre muitas outras.

Quando usar o acusativo: ação e objeto direto

O acusativo é usado quando um substantivo, pronome ou objeto sofre diretamente a ação de um verbo. Em outras palavras, é o alvo da ação, como nos exemplos:

  • Ich sehe den Hund. (Eu vejo o cachorro.)
  • Er kauft einen Apfel. (Ele compra uma maçã.)
  • Wir lesen das Buch. (Nós lemos o livro.)

Em todas essas frases, o que está sendo visto, comprado ou lido é o objeto direto – e, portanto, está no acusativo.

Veja como os artigos definidos mudam no acusativo:

GêneroNominativoAcusativo
Masculinoderden
Femininodiedie
Neutrodasdas
Pluraldiedie

Ou seja, apenas o gênero masculino sofre alteração visível no artigo definido.

Comparação com o objeto direto no português

No português brasileiro, o objeto direto não exige preposição e geralmente vem depois do verbo, como:

  • Eu comprei um presente.
  • Ela viu o filme.
  • Nós comemos o bolo.

A estrutura é semelhante ao alemão, mas sem mudança no artigo. No alemão, além da posição, você precisa ajustar o artigo e, muitas vezes, também o pronome.

PortuguêsAlemão
Eu vi o homem.Ich sah den Mann.
Ela ama o cachorro.Sie liebt den Hund.
Nós ouvimos a música.Wir hören die Musik.

Dica: o português pode te ajudar a encontrar o objeto direto — pergunte “o quê?” ou “quem?” depois do verbo. Se a resposta for direta, sem preposição, é acusativo no alemão.

Palavras que pedem acusativo: verbos e preposições comuns

Alguns verbos exigem acusativo automaticamente. Veja os mais comuns:

  • sehen (ver)
  • haben (ter)
  • kaufen (comprar)
  • finden (achar)
  • brauchen (precisar de algo)
  • lesen (ler)
  • mögen (gostar de algo)

Exemplos:

  • Ich habe einen Bruder. (Eu tenho um irmão.)
  • Wir mögen das Essen. (Nós gostamos da comida.)

Além dos verbos, algumas preposições exigem acusativo. As mais usadas são:

  • durch (através de)
  • für (para)
  • gegen (contra)
  • ohne (sem)
  • um (em torno de)

Exemplos com preposição:

  • Das Geschenk ist für den Vater. (O presente é para o pai.)
  • Ich gehe ohne meine Tasche. (Vou sem minha bolsa.)

📝 Exercícios de Fixação

  1. Complete com o artigo correto no acusativo:
    a) Ich sehe ___ Mann. (homem)
    b) Er kauft ___ Auto. (carro)
    c) Sie liest ___ Zeitung. (jornal)
    d) Wir mögen ___ Bücher. (livros)
  2. Traduza para o alemão com foco no acusativo:
    a) Eu tenho um cachorro.
    b) Ela compra um vestido.
    c) Nós lemos o livro.
    d) Eles veem a professora.
  3. Associe os verbos a uma frase com acusativo:
    a) kaufen
    b) sehen
    c) brauchen
    d) hören
    ( ) Ich ___ eine Jacke.
    ( ) Wir ___ Musik.
    ( ) Du ___ den Film.
    ( ) Sie ___ ein Handy.
Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro - 4

4. O dativo em alemão: o objeto indireto

O dativo é o caso gramatical alemão usado para marcar o objeto indireto — ou seja, a pessoa ou coisa que recebe ou se beneficia de uma ação. Em português, usamos preposições como “para” e “a” para indicar o objeto indireto, enquanto no alemão essa função é marcada por mudanças no artigo, no pronome e às vezes no próprio substantivo.

Embora o dativo pareça complicado à primeira vista, ele é perfeitamente compreensível quando pensamos em português. Afinal, frases como “dei um presente para minha mãe” ou “enviei um e-mail ao professor” seguem a mesma lógica que será aplicada no alemão — a diferença está na forma de expressar essa relação.

A função do dativo na frase alemã

O dativo indica para quem ou a quem algo é feito. Em alemão, isso é marcado pela flexão dos artigos e pronomes. Veja como ficam os artigos definidos no dativo:

GêneroNominativoDativo
Masculinoderdem
Femininodieder
Neutrodasdem
Pluraldieden (+ n no substantivo)

Exemplos:

  • Ich gebe dem Mann das Buch. (Eu dou o livro ao homem.)
  • Wir schicken der Frau einen Brief. (Enviamos uma carta à mulher.)
  • Er bringt dem Kind ein Geschenk. (Ele traz um presente à criança.)

Perceba que o dativo responde à pergunta: a quem? para quem?

Como o português expressa o dativo sem flexão

No português, o objeto indireto é geralmente introduzido por preposição. Por exemplo:

  • Eu dei um livro ao João.
  • Nós enviamos uma mensagem para ela.
  • Ela trouxe um presente à mãe.

No alemão, em vez de usar preposição, o objeto indireto aparece com uma marca gramatical clara — o caso dativo. Isso exige mais atenção, mas também evita ambiguidades em frases mais complexas.

É importante lembrar que, enquanto o português permite frases sem objeto indireto com preposição (como “dei um presente”), o alemão quase sempre marca essa função com flexão, mesmo que a ordem da frase mude.

Preposições e verbos que exigem dativo: aprenda com exemplos

Alguns verbos sempre exigem dativo no alemão, mesmo que no português não pareça haver diferença.

Verbos que pedem dativo:

  • geben (dar)
  • schenken (presentear)
  • helfen (ajudar)
  • danken (agradecer)
  • gehören (pertencer)
  • antworten (responder)

Exemplos:

  • Ich helfe meinem Bruder. (Eu ajudo meu irmão.)
  • Sie dankt dem Lehrer. (Ela agradece ao professor.)
  • Das Auto gehört der Frau. (O carro pertence à mulher.)

Preposições que exigem dativo:

  • mit (com)
  • nach (depois, para)
  • aus (de, origem)
  • zu (para)
  • bei (na casa de, junto de)

Exemplos:

  • Ich fahre mit dem Bus. (Vou de ônibus.)
  • Wir sind bei der Oma. (Estamos na casa da avó.)
  • Er geht zu dem Arzt. (Ele vai ao médico.)

📝 Exercícios de Fixação

  1. Complete com o artigo definido correto no dativo:
    a) Ich helfe ___ Mann. (homem)
    b) Wir geben das Geschenk ___ Frau. (mulher)
    c) Sie schreibt einen Brief ___ Kind. (criança)
    d) Das Buch gehört ___ Kindern. (crianças)
  2. Traduza para o alemão com atenção ao objeto indireto (dativo):
    a) Eu dou o presente ao professor.
    b) Nós agradecemos ao médico.
    c) Ela escreve uma carta à mãe.
    d) Eles ajudam o amigo.
  3. Marque os verbos que exigem dativo:
    a) kaufen
    b) helfen
    c) danken
    d) lieben
    e) geben
    f) antworten
Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro - 5

5. O genitivo em alemão: posse e pertencimento

O genitivo é o caso gramatical usado no alemão para expressar posse, origem ou pertencimento. Ele costuma ser um dos menos usados no dia a dia, principalmente na linguagem falada, onde muitas vezes é substituído por estruturas com preposição (usando o dativo). No entanto, o genitivo ainda aparece com frequência em textos formais, em expressões fixas e também com certas preposições e construções de estilo mais elevado.

Em português, expressamos posse com a preposição “de”, como em “o carro do pai” ou “o nome da cidade”. O alemão faz isso por meio do genitivo, flexionando o artigo, o substantivo e, em alguns casos, também o adjetivo que o acompanha.

Para quem deseja estudar na Alemanha em português, compreender o genitivo é essencial para ler textos acadêmicos e compreender manuais, documentos e livros em alemão.

Quando usar o genitivo e por que ele está caindo em desuso

Tradicionalmente, o genitivo era amplamente usado no alemão, especialmente na escrita formal. Com o tempo, a linguagem falada passou a preferir construções com o dativo + preposição, consideradas mais naturais.

Mesmo assim, o genitivo continua sendo importante em:

  • Textos jurídicos, acadêmicos e científicos
  • Jornais e publicações formais
  • Expressões fixas
  • Algumas preposições que exigem obrigatoriamente o genitivo

Exemplos:

  • Das ist das Auto meines Bruders. (Esse é o carro do meu irmão.)
  • Die Farbe des Himmels ist schön. (A cor do céu é bonita.)
  • Trotz des Regens gingen wir spazieren. (Apesar da chuva, fomos passear.)

Equivalentes do genitivo no português: uso da preposição “de”

No português, indicamos posse com a preposição “de”, que liga dois substantivos:

  • A casa do vizinho
  • O nome do livro
  • O cheiro do café

No alemão, o genitivo insere essa relação diretamente na forma gramatical do substantivo. Repare nos exemplos abaixo:

PortuguêsAlemão
O livro do meninoDas Buch des Jungen
A bolsa da mulherDie Tasche der Frau
A voz do cantorDie Stimme des Sängers

O genitivo muda o artigo definido da seguinte forma:

GêneroNominativoGenitivo
Masculinoderdes (+ -s no substantivo)
Femininodieder
Neutrodasdes (+ -s no substantivo)
Pluraldieder

Expressões fixas e preposições que ainda exigem o genitivo

Apesar da queda de uso na linguagem falada, o genitivo ainda sobrevive em muitas expressões idiomáticas e preposições fixas, como:

Preposições que exigem genitivo:

  • trotz (apesar de)
  • während (durante)
  • wegen (por causa de)
  • anstatt/statt (em vez de)

Exemplos:

  • Wegen des Unfalls kam er zu spät. (Por causa do acidente, ele se atrasou.)
  • Trotz des Sturms gingen sie zur Arbeit. (Apesar da tempestade, eles foram ao trabalho.)

Expressões fixas com genitivo:

  • Anfang des Jahres (início do ano)
  • Ende des Monats (fim do mês)
  • der Titel des Buches (o título do livro)

Saber essas construções é útil não apenas para leitura, mas também para produção escrita de qualidade em alemão, especialmente em contextos acadêmicos e profissionais.

📝 Exercícios de Fixação

  1. Complete as frases com o genitivo correto:
    a) Das ist das Fahrrad ___ Bruders. (do irmão)
    b) Ich liebe die Stimme ___ Sängers. (do cantor)
    c) Wegen ___ Regens blieb ich zu Hause. (da chuva)
    d) Trotz ___ Problems fand er eine Lösung. (do problema)
  2. Traduza para o alemão com foco no genitivo:
    a) O carro do pai é vermelho.
    b) O nome da cidade é longo.
    c) Apesar do frio, eles saíram.
    d) Durante o inverno, nevou muito.
  3. Associe as preposições ao caso que exigem:
    a) wegen
    b) mit
    c) für
    d) trotz
    ( ) Genitivo
    ( ) Dativo
    ( ) Acusativo
    ( ) Genitivo

6. Como aprender os casos do alemão usando o português como base

Aprender os quatro casos do alemão — nominativo, acusativo, dativo e genitivo — pode ser desafiador para falantes do português, especialmente por ser um conceito que não está presente de forma explícita na nossa gramática. No entanto, o fato de você já dominar o português é uma enorme vantagem. Isso porque muitos dos papéis sintáticos que os casos alemães expressam também existem na nossa língua, ainda que não sejam marcados por flexões.

Neste tópico, vamos ver como usar o português como ponto de partida para entender, memorizar e aplicar os casos do alemão com mais facilidade. Se você quer estudar na Alemanha em português, seja num curso de graduação, pós ou mesmo curso técnico, aprender os casos com base no que você já conhece é uma estratégia inteligente e eficaz.

Técnicas para fazer comparações intuitivas com sua língua materna

A primeira dica é transformar o aprendizado dos casos alemães em um exercício de associação com funções já conhecidas no português:

Caso AlemãoFunção SintáticaComparação com o Português
NominativoSujeitoQuem faz a ação (ex: O menino corre)
AcusativoObjeto DiretoQuem/que sofre a ação diretamente (ex: Vi o filme)
DativoObjeto IndiretoPara quem/a quem algo é feito (ex: Dei o livro ao pai)
GenitivoPosseExpressa pertencimento (ex: O carro do João)

Essas associações ajudam você a identificar rapidamente a função de uma palavra na frase e, portanto, qual caso usar no alemão. Quando estiver em dúvida, pergunte:

  • Quem faz a ação? → nominativo
  • O que é afetado diretamente pela ação? → acusativo
  • Para quem é feita a ação? → dativo
  • De quem é algo? → genitivo

Tabelas, cores e esquemas: memorização visual com exemplos em português

Outra técnica eficiente é usar tabelas com cores ou esquemas visuais para fixar os artigos, pronomes e estruturas. Criar quadros comparativos como este abaixo pode ajudar muito:

CasoMasculinoFemininoNeutroPlural
Nominativoderdiedasdie
Acusativodendiedasdie
Dativodemderdemden (+ n)
Genitivodesderdesder

Use cores diferentes para marcar as mudanças, como destacar em vermelho onde há alteração em relação ao nominativo.

Você também pode criar frases paralelas em português e alemão para treinar seu cérebro a fazer a transição:

  • O homem vê o menino.
    Der Mann sieht den Jungen.
  • Ela dá o presente à amiga.
    Sie gibt der Freundin das Geschenk.
  • O nome do livro é interessante.
    Der Name des Buches ist interessant.

Exercícios práticos bilíngues para dominar os quatro casos

Aprender um caso de cada vez ajuda, mas é ainda melhor quando você treina todos juntos, sempre fazendo a ponte com o português. Aqui estão alguns exercícios:

📝 Exercícios de Fixação

  1. Associe as frases em português ao caso correto no alemão:

a) Eu vejo o professor. → _______
b) O livro do aluno é azul. → _______
c) Ela envia um e-mail ao chefe. → _______
d) O aluno estuda alemão. → _______

  1. Traduza para o alemão, pensando nos casos envolvidos:

a) O homem dá flores à mulher.
b) O carro do amigo está na garagem.
c) Nós compramos um presente para o pai.
d) A menina lê o livro.

  1. Complete com o artigo correto em alemão, pensando no caso:

a) Ich sehe ___ Lehrer. (professor – masc.)
b) Wir helfen ___ Kind. (criança – neutro)
c) Das ist das Buch ___ Schülers. (do aluno – masc.)
d) Ich gebe ___ Frau das Geschenk. (à mulher – fem.)

Aprender os casos do alemão usando o português como base é mais que possível — é uma vantagem estratégica. O português te oferece os conceitos fundamentais, e o alemão apenas os expressa de outra maneira: com flexões. Uma vez que você associa as funções entre as línguas, os artigos, pronomes e construções passam a fazer sentido.

7. Estudar na Alemanha em Português: Como a Unigran em Ansbach Pode Ajudar no Aprendizado de Alemão

Estudar em outro país pode ser uma experiência transformadora — mas também desafiadora, especialmente quando a barreira do idioma parece intransponível. Para muitos brasileiros na Alemanha, o desejo de fazer um curso universitário é freado pela dificuldade com a língua alemã, que exige conhecimento gramatical mais profundo, como o uso dos casos nominais.

Felizmente, existem alternativas. A Unigran EAD, com polo presencial em Ansbach, na Baviera, oferece a possibilidade de fazer um curso universitário inteiramente em português, com apoio de uma tutora brasileira na Alemanha. E o melhor: enquanto você estuda no conforto do seu idioma, tem a chance de aprender alemão aos poucos, de forma estruturada e sem pressão.

A seguir, mostramos como essa combinação pode te ajudar a aprender os casos do alemão com mais clareza, aproveitando o português como base e contando com o suporte de um ambiente acadêmico acolhedor.

Aprenda em português enquanto vive na Alemanha: o diferencial da Unigran

A grande vantagem de estudar pela Unigran em Ansbach é que você pode fazer uma graduação reconhecida no Brasil e válida internacionalmente, com aulas, atividades e avaliações todas em português — sem precisar dominar o alemão desde o início.

Isso permite que você mantenha sua vida profissional e familiar na Alemanha enquanto estuda em português, sem abandonar o aprendizado do idioma local. Com o tempo, você pode ir se aprofundando no alemão com mais tranquilidade, já tendo a segurança de uma formação sólida.

Essa abordagem ajuda inclusive na compreensão dos casos gramaticais do alemão, pois você já domina a lógica gramatical do português e pode usá-la como ponte. Tudo isso acontece com o apoio da tutora Bia, que acompanha os alunos presencialmente no polo de Ansbach, esclarecendo dúvidas e orientando os estudos.

Como os alunos da Unigran aprendem alemão com base no português

Ao estudar na Unigran, muitos alunos acabam se interessando por cursos complementares de alemão ou mesmo aprendem no dia a dia, interagindo com a comunidade local. A vantagem é que, como estão estudando em português, eles conseguem:

  • Comparar os sistemas linguísticos com mais clareza, entendendo como o alemão expressa as mesmas ideias de formas diferentes (por exemplo, usando os casos).
  • Aplicar a teoria diretamente na prática, com diálogos, situações cotidianas e documentos reais.
  • Ler e traduzir conteúdos com mais confiança, já que aprendem a fazer associações entre as duas línguas.

Muitos alunos relatam que, ao entenderem bem o funcionamento do sujeito, objeto direto e indireto em português, passaram a identificar mais facilmente o nominativo, acusativo e dativo no alemão. Esse tipo de aprendizado gradual é ideal para quem deseja ter fluência no idioma sem abrir mão da formação acadêmica.

Vantagens de estudar na Alemanha em português com apoio do polo de Ansbach

Além da possibilidade de fazer uma faculdade em português morando na Alemanha, o polo de Ansbach oferece:

  • Aplicação de provas presenciais com agendamento flexível
  • Ambiente acolhedor e familiar, com suporte de outros brasileiros
  • Apoio individualizado da tutora, que entende os desafios de quem vive fora
  • Integração com a comunidade local, permitindo praticar o alemão no ritmo de cada aluno
  • Diploma brasileiro com reconhecimento internacional

Essa estrutura oferece o melhor dos dois mundos: você avança no ensino superior sem perder o vínculo com sua língua materna e, ao mesmo tempo, aprende alemão de forma natural e progressiva, com base em situações reais do cotidiano alemão.

Estudar os casos do alemão enquanto faz uma faculdade em português pode parecer improvável — mas é exatamente isso que a Unigran em Ansbach oferece: oportunidade com suporte, clareza e acolhimento. E à medida que você avança nos estudos, as estruturas gramaticais do alemão vão se tornando cada vez mais familiares, principalmente porque você já conhece seus equivalentes no português.

Se você quer estudar na Alemanha em português e aprender alemão de forma segura e com apoio real, entre em contato com a tutora Bia e descubra como começar sua graduação ainda este ano.

Se você quer saber mais detalhes, tirar dúvidas sobre documentação, mensalidades ou estrutura do curso, basta entrar em contato:

🌐 Site: https://estudarnaalemanha.com/

💡 Pronto para transformar seu futuro com a *Unigran-Ansbach? Comece hoje mesmo sua jornada rumo ao sucesso acadêmico e profissional! Quer saber mais? Fale com a Bia, entre em contato e descubra como conquistar seu diploma sem abrir mão da sua rotina na Alemanha. 🚀

Não perca nenhuma novidade! Siga nosso blog nas redes sociaisFacebook e Instagram e fique por dentro de tudo sobre estudar na Alemanha!

Links úteis: Motivos para estudar na Alemanha

A Bia vai te explicar tudo com calma e te ajudar a dar esse passo tão importante na sua vida acadêmica e profissional.

Entenda os Casos do Alemão Comparando com o Português Brasileiro - 6

*Todas as informações presentes no blog estudarnaalemanha.com são de responsabilidade exclusiva de seus autores. Ao mencionar a Unigran EAD ou outras instituições, o blog oferece apenas um caráter informativo, e os leitores são incentivados a verificar essas informações diretamente nos sites oficiais das instituições citadas. O blog isenta a Unigran EAD e demais instituições de qualquer responsabilidade sobre o conteúdo publicado aqui, que é elaborado e divulgado pelos próprios autores do blog.

Observação: Por ser uma instituição brasileira, a Unigran não é autorizada a emitir vistos de estudante.

Deixe um comentário