Por que brasileiros têm dificuldade com os casos do alemão? Aprender alemão é um desafio especial para falantes de português brasileiro. Enquanto o português organiza as frases principalmente pela ordem das palavras e por preposições, o alemão usa quatro casos gramaticais — Nominativo, Acusativo, Dativo e Genitivo — que indicam a função de cada elemento da frase. Essa diferença estrutural confunde muitos estudantes, sobretudo aqueles que desejam estudar em universidades alemãs e precisam escrever e falar com precisão acadêmica.
Compreender os casos não é apenas questão de gramática: eles influenciam diretamente a pronúncia, a leitura de textos técnicos e a clareza na comunicação do dia a dia. Neste guia, você verá como cada caso funciona e quais paralelos podem ser feitos com a gramática do português, além de dicas de pronúncia para evitar mal-entendidos em apresentações e trabalhos acadêmicos.
Conteúdo

Visão geral dos quatro casos alemães
O alemão identifica a função das palavras na frase por meio dos casos:
Caso | Função principal | Pergunta-chave | Exemplo simples |
Nominativo | Sujeito | Quem? O quê? | Der Student lernt. (O estudante estuda.) |
Acusativo | Objeto direto | Quem? O quê? | Ich sehe den Hund. (Eu vejo o cachorro.) |
Dativo | Objeto indireto | A quem? Para quem? | Ich gebe dem Kind ein Buch. (Dou um livro à criança.) |
Genitivo | Posse | De quem? | Das Buch des Lehrers. (O livro do professor.) |
No português, identificamos a função pela ordem da frase e pelas preposições (“a”, “de”, “para”). No alemão, porém, os artigos, adjetivos e substantivos mudam de forma conforme o caso. Essa lógica exige prática, mas com comparações ao português fica mais fácil visualizar.
Nominativo e o sujeito da frase: paralelo com o português
O Nominativo é o caso do sujeito, ou seja, quem realiza a ação. Em português, o sujeito geralmente vem antes do verbo: “A aluna estuda alemão.” Em alemão, a posição pode variar, mas o artigo do substantivo mostra que ele é o sujeito: “Die Schülerin lernt Deutsch.”
Pontos-chave para brasileiros
- O artigo define o caso: der (masc.), die (fem.), das (neutro) no Nominativo.
- Mesmo que o verbo venha antes, o sujeito continua em Nominativo: “Heute lernt die Schülerin Deutsch.”
- Prática recomendada: sublinhar o sujeito em textos alemães e identificar a função, não só a posição.
Esse entendimento inicial é crucial para ler e escrever trabalhos universitários sem confundir sujeito e objeto.
Acusativo e o objeto direto: quando o verbo pede complemento
O Acusativo indica o objeto direto, aquilo que sofre a ação do verbo. Em português, usamos a ordem para identificar: “Eu vejo o carro.” Em alemão, o artigo muda: “Ich sehe den Wagen.”
Dicas para brasileiros
- O artigo masculino singular muda de der (Nominativo) para den (Acusativo).
- Verbos que sempre exigem objeto direto, como sehen (ver), haben (ter), brauchen (precisar), pedem Acusativo.
- Compare com o português: em “Eu comprei o livro”, “o livro” é objeto direto; em alemão: “Ich kaufte das Buch.”
Erros comuns incluem manter o artigo no Nominativo por hábito. Para fixar, pratique com frases do cotidiano, como descrever o que você vê ou possui.
Dativo: o grande desafio para falantes de português
O Dativo indica objeto indireto, ou seja, a quem ou para quem algo é destinado.
Em português, usamos preposições como a ou para: “Dei o livro à Maria”.
Em alemão, o artigo do substantivo mostra essa função: “Ich gebe der Maria das Buch.”
Pontos-chave para brasileiros
- O Dativo altera artigos e pronomes: der → dem, die → der, das → dem.
- Muitas preposições exigem Dativo, como mit (com), nach (para/à), bei (junto a), von (de).
- Verbos que pedem objeto indireto, como helfen (ajudar) ou danken (agradecer), sempre usam Dativo: “Ich helfe meinem Freund.”
Erro comum: traduzir literalmente “para” e colocar acusativo.
✅ Prática recomendada: criar listas de verbos e preposições que pedem Dativo e treinar com flashcards.
Genitivo: posse e estruturas equivalentes em português
O Genitivo expressa posse ou relação de pertencimento, parecido com o “de” do português.
Exemplo: “Das Auto des Lehrers” = “O carro do professor”.
Pontos-chave para brasileiros
- Em textos acadêmicos, o Genitivo é muito usado, embora no alemão falado muitas vezes seja substituído por von + Dativo.
- O artigo muda: des (masc./neutro) adiciona -s ou -es ao substantivo; der (fem.) permanece.
- Estruturas típicas: “trotz des Regens” (apesar da chuva), “während des Urlaubs” (durante as férias).
Dica prática: para escrever trabalhos universitários, memorize expressões fixas que exigem Genitivo, pois elas aparecem com frequência em artigos científicos e teses.

Artigos e adjetivos: declinações e comparações com o português
No português, artigos e adjetivos quase não mudam, exceto por gênero e número: o menino inteligente / a menina inteligente.
Já o alemão exige declinações que variam conforme caso, gênero e número.
Tabela rápida de artigos definidos
Caso | Masculino | Feminino | Neutro | Plural |
Nominativo | der | die | das | die |
Acusativo | den | die | das | die |
Dativo | dem | der | dem | den |
Genitivo | des | der | des | der |
Como funciona para adjetivos
Quando um adjetivo antecede o substantivo, ele também muda:
- der kluge Student (o estudante inteligente – Nominativo)
- den klugen Student (Acusativo)
- dem klugen Studenten (Dativo)
Dica prática: faça fichas de estudo com substantivo + artigo + adjetivo para cada caso. Essa repetição ajuda a internalizar a forma correta e evita erros em redações acadêmicas.
Pronúncia pesada: sons alemães que desafiam brasileiros
Além da gramática, a pronúncia alemã traz obstáculos únicos para quem fala português.
Sons críticos
- R gutural: produzido na garganta, parecido com o francês, diferente do “r” brasileiro.
- Ch: dois sons principais – suave (ich [ɪç]) e áspero (Bach [ax]).
- U fechado vs. Ü: o “u” alemão é mais fechado; o “ü” (como em müde) não existe em português e requer arredondar os lábios.
- Vogais longas/curtas: Schafe (ovelhas) vs Schäfe (não existe) – a duração muda o sentido.
Estratégias de treino
- Gravar a própria voz e comparar com áudios de dicionários online como Duden ou Leo.
- Praticar trava-línguas (Zungenbrecher) para ganhar agilidade.
- Ouvir podcasts em Hochdeutsch para acostumar o ouvido.
Dominar esses sons é essencial para apresentações orais na universidade e para ser compreendido em ambientes acadêmicos e profissionais.
Impacto na leitura e na produção acadêmica
Compreender os casos e a pronúncia do alemão é decisivo para quem deseja ler artigos científicos, redigir trabalhos e participar de seminários universitários.
- Leitura: reconhecer Nominativo, Acusativo, Dativo e Genitivo ajuda a identificar sujeito, objeto e posse mesmo quando a ordem da frase é diferente da do português.
- Redação: trabalhos acadêmicos exigem precisão; um artigo declinado de forma errada muda o sentido da frase.
- Apresentações orais: a pronúncia correta garante clareza e evita mal-entendidos em debates ou defesas de projeto.
Estudantes brasileiros que dominam esses aspectos se adaptam mais rápido ao ambiente universitário e conquistam melhores notas.
Erros frequentes e exercícios práticos
Aprendizes de português que estudam alemão costumam cometer alguns deslizes recorrentes:
- Ignorar a mudança de artigo no Acusativo masculino (der → den).
- Usar Acusativo quando o verbo exige Dativo, especialmente com helfen (ajudar) ou danken (agradecer).
- Confundir Genitivo com Dativo + von, principalmente em textos formais.
- Pronúncia descuidada de R e CH, que altera a compreensão.
Exercício rápido
Traduza para o alemão:
- “Entreguei o livro ao professor.”
- “A casa do vizinho é nova.”
- “Ajudamos nosso amigo.”
(Respostas: Ich gab dem Lehrer das Buch. – Das Haus des Nachbarn ist neu. – Wir helfen unserem Freund.)
Praticar frases curtas e checar a correção é um método eficaz para fixar os casos.
Unigran em Ansbach (Bayern): Estude em português e conquiste seu diploma universitário na Alemanha
Quer fazer uma graduação ou pós-graduação em português sem abrir mão da vida na Alemanha?
A *Unigran, com polo em Ansbach, Baviera, oferece cursos universitários 100% em português, ideais para brasileiros que já moram na Alemanha e desejam um diploma reconhecido internacionalmente.
- Aulas online e provas presenciais bem organizadas.
- Apoio local para dúvidas acadêmicas e administrativas.
- Contato direto com a tutora Bia, que orienta sobre matrícula e provas.
👉 Fale com a Bia e descubra como iniciar sua graduação em português na Alemanha pelo site Estudar na Alemanha.
FAQ – Casos do Alemão e Comparação com o Português
1. O que são os casos do alemão e por que eles dificultam o aprendizado de brasileiros?
Os casos (Nominativo, Acusativo, Dativo e Genitivo) indicam a função de cada palavra na frase.
Enquanto o português usa principalmente a ordem e preposições para mostrar sujeito e objeto, o alemão altera artigos, adjetivos e pronomes.
Essa diferença exige prática extra para quem fala português.
2. Preciso dominar todos os casos para estudar em uma universidade alemã?
Sim. Trabalhos acadêmicos, provas e apresentações exigem uso correto de casos e declinações.
Mesmo cursos em inglês ou português podem ter documentos e comunicações em alemão, então o conhecimento ajuda em todo o processo de adaptação.
3. Qual é o caso mais difícil para brasileiros e por quê?
O Dativo costuma ser o maior desafio, porque nem sempre há um equivalente direto em português.
Ele exige atenção a verbos e preposições específicas, além de mudanças nos artigos.
4. Como treinar a pronúncia de sons como R gutural ou CH?
Pratique ouvindo áudios de dicionários online (Duden, Leo) e gravando a própria voz.
Trava-línguas alemães (Zungenbrecher) e aplicativos de reconhecimento de fala também ajudam a corrigir a articulação.
5. Posso estudar em português e obter um diploma válido na Alemanha?
Sim. A Unigran possui um polo em Ansbach, Baviera, que oferece cursos universitários totalmente em português, com diploma reconhecido.
É uma ótima opção para brasileiros que moram na Alemanha e querem avançar na carreira sem barreiras de idioma.
Referência:
📚 Gramática e Casos do Alemão
- Duden Grammatik (em alemão) – Guia oficial da gramática alemã
https://www.duden.de/grammatik - Deutsche Welle – Aprender Alemão – Cursos gratuitos, com explicações sobre casos gramaticais
https://learngerman.dw.com/pt-br/ - Goethe-Institut Brasil – Materiais e exercícios sobre Nominativo, Acusativo, Dativo e Genitivo
https://www.goethe.de/ins/br/pt/spr/ueb.html - Canoonet (em alemão) – Dicionário online com declinações completas
https://www.canoonet.eu/services/OnlineGrammar/Wortformen/
🎧 Pronúncia e Fonética
- Forvo – Pronúncia em Alemão
https://forvo.com/languages/de/ - Leo Dictionary – Áudio de pronúncia para palavras e frases
https://dict.leo.org/german-portuguese/ - YouTube – “German Pronunciation Guide” (em inglês, com exemplos claros)
https://www.youtube.com/watch?v=Z0uIQe5cEAI
📖 Comparação Alemão–Português
- Portal Bab.la – Dicionário e frases de exemplo PT–DE
https://pt.bab.la/dicionario/alemao-portugues/ - Artigo “Diferenças Estruturais entre o Português e o Alemão” (Universidade de Coimbra)
https://estudogermanico.uc.pt/diferencas-pt-de
🎓 Estudo Universitário em Português na Alemanha
- Unigran Europa – Polo Ansbach
https://estudarnaalemanha.com/
Informações sobre cursos universitários em português para brasileiros na Alemanha.

*Todas as informações presentes no blog estudarnaalemanha.com são de responsabilidade exclusiva de seus autores. Ao mencionar a Unigran EAD ou outras instituições, o blog oferece apenas um caráter informativo, e os leitores são incentivados a verificar essas informações diretamente nos sites oficiais das instituições citadas. O blog isenta a Unigran EAD e demais instituições de qualquer responsabilidade sobre o conteúdo publicado aqui, que é elaborado e divulgado pelos próprios autores do blog.